話劇和朗誦都是以口語(yǔ)表達(dá)為主要手段的
表演藝術(shù)。但它們各自作為一門獨(dú)立的藝術(shù)。卻又有很大的區(qū)別:
一、語(yǔ)言表達(dá)上的區(qū)別
1、話劇的口語(yǔ)和形體語(yǔ)言多是具象化、生活化的語(yǔ)言,而朗誦的口語(yǔ)、特別是形體語(yǔ)言則相對(duì)更抽象化一些,有時(shí)可以有一些接近舞蹈的形體語(yǔ)言。話劇的口表達(dá)追求生活感,節(jié)奏和韻律相對(duì)朗誦更貼近日常說(shuō)話。
2、朗誦的口語(yǔ)表達(dá)在說(shuō)與唱直間,在生活感和說(shuō)話感之間尋求張力,較之話劇臺(tái)詞,更需要音樂(lè)性和韻律感
3、兩者雖然都以口語(yǔ)表達(dá)為主,但在口語(yǔ)表達(dá)與形體語(yǔ)言表達(dá)的比重上,朗誦較之話劇,口語(yǔ)表達(dá)所占比例更大。
二、身份感或角色感的區(qū)別
話劇表演和朗誦表演都需要進(jìn)入角色,要有角色感。比如《將進(jìn)酒》,無(wú)論在話劇中還是在朗誦中,演員都需要進(jìn)入角色,把自己想象成正在酒中的李白。但兩者在角色代入和表現(xiàn)上有很大區(qū)別。
1、角色的形似和神似
話劇是扮演角色。性格、語(yǔ)言、行為和服飾要盡量與人物原型逼真。不僅要神似,還要形似。
朗誦則不是在扮演人物,朗誦只需要角色感,主要追求神似。主要在情感、語(yǔ)言、神態(tài)上貼近人物,而行為和服飾等則不必較真。
2、單一角色和多角色
話劇中演員扮演的是一個(gè)角色,而朗誦中,演員可以是多個(gè)角色,既是講述著有是人物。而且是在多個(gè)角色轉(zhuǎn)換中跳進(jìn)跳出。
三、情節(jié)表現(xiàn)上的區(qū)別
話劇中的情節(jié)表現(xiàn)是相對(duì)完整、細(xì)膩和貼近真實(shí)的。朗誦中,情節(jié)的表現(xiàn)是碎片化和簡(jiǎn)略化或虛擬化的。比如《老人與?!愤@個(gè)作品,如果作為話劇表演,老人的升帆、系繩扣和鯊魚(yú)搏斗以及睡著等動(dòng)作,都是演員的具體表情、動(dòng)作等行動(dòng)表現(xiàn)。而朗誦中,這些情節(jié),則不需要或不全部需要演員的動(dòng)作來(lái)實(shí)現(xiàn)。
四、表演規(guī)定情境上的區(qū)別
表演情境的抽象化和具象化。
話劇中人物、事件的行動(dòng)是在具體時(shí)間、地點(diǎn)、環(huán)境中的。
而朗誦中的人物事件的時(shí)間、地點(diǎn)、和環(huán)境,則是相對(duì)抽象和虛擬的。如此,朗誦的情境有更大的時(shí)空涵蓋,給受眾以更廣闊的時(shí)空想象。
比如《滿江紅》,如果在話劇中,會(huì)把岳飛置身于或戰(zhàn)場(chǎng)、或獄中、或朝廷。(史上有第一次北伐、第二次北伐、和入獄前所寫之說(shuō),還有此詞為明代托作之說(shuō)。)
而朗誦中的情境則可能是不確定的和模糊的。這樣人們即可感受到金戈鐵馬的戰(zhàn)場(chǎng)氛圍,也可感受到岳飛的報(bào)國(guó)之心被壓抑的心境。
說(shuō)明:文章內(nèi)容來(lái)源網(wǎng)絡(luò)整理僅供參考,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除 (QQ:1624823112),萬(wàn)分感謝!